neeeee lieber nicht! mein freund schreibt songs in südtiroler dialekt und...neee
sers
neeeee lieber nicht! mein freund schreibt songs in südtiroler dialekt und...neee
sers
Welchen Song könnte man am besten zu südtirolerisch "umkomponieren"?
Was meint Ihr? Glaubt ihr man hätte auch in Deutschland mit nem Südtirolerischen Lied von Frei.Wild Erfolg?
Wenn, dann sollte es ein schon bekannter Song sein und dann auch nur als Bonus-Track auf einer CD mit drauf...
Also muss mich da auch der Meinung von Bozi anschließen!!
Wär bestimmt nicht schlecht!! Wäre schon mal cool!
ZitatOriginal von bozi
Wenn, dann sollte es ein schon bekannter Song sein und dann auch nur als Bonus-Track auf einer CD mit drauf...
Wär sicherlich keine schlechte Idee!
also ich persönlich würde das Lied Heimat (Mensch oder Gott) auf südtirolerisch nicht schlecht finden!!
Oder wie wäre es mit dem Lied Frei-Wild??
Ich persönlich wär für ne Ballade die ins südtirolerische übersetzt werden könnte! Hier sind vor allem "Heimat" und "Zufriedenheit" zu nennen! Aber auch "Dein zweites Leben" könnte ich mir gut vorstellen wenns im Dialekt gesungen würde!
Wäre geilo!!!
Wenn dann schon das lied Südtirol!!;-) Passt einfach am besten. Philipp kriegt das eh hin
südtirol wäre sicherlich nicht schlecht....
Also ich fänd das wär echt ne geile Idee. Hört sich dann bestimmt gut lustigt an . Es sollte aber dann bei einem Lied oder so bleiben. Deutsch ist mir dann schon lieber :D...
ZitatOriginal von teldra
südtirol wäre sicherlich nicht schlecht....
Das würde meiner Vorstellung entgegen kommen :cool:
Ja Südtirol kann ich mir auch gut vorstellen und wär net schwer ein bisschen ins Südtirolerische umzudichten (habs mal versucht)!^^
Also ich würde ooch ein Lied mit Südtiroler Dialekt befürworten,
ich als hesse wär uff jeden fall mitdabei.
Ei gude wie
Ich könnt mir so ne Promo CD oder so auf Südtirolisch vorstelle
Es grüßt der Hesse
lustig wärs allema..
ich find den dialekt :cool:
luschdig wär sowas scho^^aber i versteh den dialekt ned und würd daher des lied ned verstehn da in milland hab i au die meisten leute aus südtirol ned verstanden
Für mich ist "das südtirolerische nicht verstehen" kein stichiges Argument gegen eine Veröffentlichung der südtirolerischen Mundart. Schließlich gibt es dazu sicher dann eine Übersetzung (ob hier oder im Booklet) oder es wird ein Lied genommen, das schon auf hochdeutsch bekannt ist. Schließlich gibt es zig deutsche Gruppen (Brings, Bap, Höhner, Torfrock, Lotto King Karl oder nehmen wir von mir aus auch paar volkstümliche Gruppen) die vieles oder alles in ihrem Dialekt singen und trotzdem in ganz Deutschland wenn nicht Europa gehört werden. Und Hand bei Herz, wie oft passiert es euch, daß ihr ein englisches Lied hört, das geil findet aber den Text nicht (oder zumindest nicht auf Anhieb) versteht und euch erstmal erkundigen müßt oder nachschauen?
Contra wäre für mich lediglich, daß der Tiroler Text womöglich bei Rockliedern nicht so gut harmonisch klingt (eine ganze Platte auf südtirolerisch würde ich mir wohl auch nicht antun), aber wenn es sich lediglich um ein Bonustrack handeln würde, sehe ich keinen Grund es nicht zu tun.
Die Entscheidung bleibt natürlich bei der Band und niemand wird sie weniger mögen, wenn sie es nicht machen. Ich denke mir aber es wäre eine geile Sache wenn eine Gruppe stolz auf ihr Land ist auch mal etwas in dessen Mundsprache zu singen.
Das wär doch mal geil anzuhören wie die Fans aus Deutschland da mitsingen Das muss einfach mal sein..
Nur mal als Beispiel, wie sich ein Liedtext im hiesigen Dialekt lesen würde, hier das Lied Cocaine von der Südtiroler Band WESTBOUND von der CD "One Of Us" aus dem Jahre 1992:
Wake up brother, it's time to move
Take the white dust, with nothing to prove
Cocaine, is running around my brain
Mmmmh... es wert schun sein, es tuat net guat
Ober ohne mein Pulver, pockt mi die Wuat,
Cocaine... isch besser als a Glasl Wein
I tell you once, I tell you twice
the pain is gone, the world is nice
Cocaine, is running around my brain
Schrei net so laut, i will mei Ruah
Jetzt isch die Welt rosig, mei liaber Bua
Cocaine, 's Leben isch auf oanmol schian
Mmmmh... Moidl, kimm her bolt
Des weiße Pulver mocht mi kolt
Cocaine, wo isch lai mei Schedl hin
You take Sally, I'll take Sue
There ain't no difference between the two
Cocaine, is running around my brain
Jetzt hör i drei und bin gonz blau
Der Kopf isch lar, die Augn gian nimmer au
Cocaine, liaber isch decht a Glasl Wein
Liabor isch decht a Glasl Wein